Суббота, 20.04.2024, 17:57
Приветствую Вас Гость | RSS

Грязная Европа Dirty Europe

Меню сайта

   

   

Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0

Каталог статей

Главная » Статьи » Периодический закон

Периодический закон ФРАНЦИЯ

*Кибернетическая справка

Женщина любит ушами по той причине, что она, будучи по своей природе семяприемником, легко воспринимает семы (элементы смыслов). Матка имеет форму девятки, а уши шестерки. Восприятие сем является для них подготовкой для восприятия семени.

Первоначально французы, как и все европейцы, связаны с военным делом и вооружением. Этноним взят от германского племени франков. Сравните арабское فرج фараг (мн. число  فروج  фуру:г# "туго натянутый лук”, (cогласная N здесь появляется в результате прочтения латинского u  в перевернутом виде как n). По созвучию с арабским  فروج  фуру:г "женские половые органы”, французы становятся законодателями в области любви, моды и ритуального этикета.

Название столицы, как видите, имеет те же согласные.

Поскольку женщина любит ушами*, самое французское искусство – ораторское.

По этой же причине ребенка с детства приучают доедать все, что на тарелке, до конца (с тем, чтобы, будучи взрослым, не оставлял женщину неудовлетворенной).

По этой же причине во Франции существует обычай употреблять в пищу лягушек, любимая пища змей, за что англичане называют их лягушатниками (английское frog "лягушка” от русского прыгать). Отсюда любовь к высоте, к прыжкам, будь то авиация, или Эйфелева башня, или прыжки в балете, например, танец галоп или прыжки при помощи парашюта.

 Многоцветие и радость (радость и свадьба в арабском языке одно понятие) – понятия связанные с браком (сравните греческое хром и арабское مرح марах# "радость, веселье”, فرح фарах# "радость, веселье, свадьба” и русское веселье "свадьба”,веселка "радуга”). Отсюда языковое, природное и антропоморфное разнообразие во Франции, сравните лозунг китайцев: пусть расцветают все цветы. 

Коль скоро лягушки (через созвучие с русским прыгать) виртуально связаны с сексом (по-арабски секс: جنس ГНС/ЙНС) у французов отрастают довольно крупные носы, что очень портит внешне французскую женщину.

Не случайно эквивалентом русской идиомы как сыр в масле катается является французское vivre comme un coq en pete "жить как петух в мармеладе”, где за мармеладом (pete) скрывается арабское عطف ът#аф "чувство”. Сравните также образ "мушкетеров с перьями на шляпах”.

Французы свой нос выделяют тотальным назальным произношением. Мол, посмотрите на наш нос, в нем все записано. Русское нос созвучен с арабским ЙНС "секс”.

Шестерку они проговаривают и частицей согласия ви, которая в арабской транскрипции обозначается шестой буквой под названием Вав. То есть каждый раз, когда француз говорит да, да, в его голове проносится "шесть, шесть” или что то же самое "секс, секс”. Все это на фоне образа Еба на древнеегипетской фреске. Для того, чтобы чаще становится в позу Еба они придумали французскую борьбу, в которой эта поза (мост) является главной. Под предлогом иметь сильную шею, часами борцы простаивают в ней, фиксируя свой этнический номер.

Пища. Изысканная французская кухня (их привлекает созвучие между коком и петухом: un coq) насквозь сексуальна. В слове антрекот, буквально "между ребер”, (имеется в виду не ребра, так как между ребер мяса нет), зашито русское кот, символ сексуальности. Эклер по-арабски значит акли ейр"есть фаллос”, обратите внимание на внешний вид эклера и на то белое, что внутри. А пирожное безе "воздушный поцелуй” на самом деле от арабскогоبيض бе:з "яйца”. Майонез при такой разбивке: ма-йонез состоит как бы из жидкости, по-арабски ма, и определения к нему: ЙНЗ >ЙНС (جنس) "секс”, т.е. сексуальная жидкость. Яйца под майонезом, согласитесь, очень остроумный способ "проговаривания” своего табличного номера.

Торт, буквально по-арабски (طهارة

) означает "чистота”, а также период отсутствия менструации. Само разнообразие сексуально ориентированных яств, в свою очередь, призвано символизировать главную идею французов. Их употребление носит явно ритуальный характер, все равно что наш древний обычай разламывать ПИРОГ на свадьбе.

 

Конечно, в чести у французов и шоколад, но не по той причине, которая привязывает немцев к этому лакомству. Просто французы гурманы в целом, а в шоколаде они читают по-арабски: شوق шу:к# "страсть” + русское лад или арабское ولد валад "родить”. Скорее первое, так как со вторым у французов стало не ладиться.

Первыми, кто стал применять в кулинарии ваниль, – французы. Потому что это слово происходит от лат. vaginella стручок, почти что вагина. Французский гигиенист Layet наблюдал среди рабочих на ванильных фабриках особенное профессиональное заболевание ванилизм, проявлявшееся в различных формах. Так, иногда замечалось опухание лица, частое мочеиспускание, иногда сильно выраженное половое возбуждение. Потому что стручок или вагина – это место, где созревает плод. Опухоль лица – по созвучию с арабским  وجنة вагна "щека”.

Вино. Слово вино одного корня со словом вина, от арабского وين вейн "вина”. Конечно, французы понимают это в эротическом смысле. Об этом можно судить хотя бы по такому весьма известному названию, как ТаминетШампанское тоже несет в себе эротический смысл, поскольку созвучно со словом шампиньон. Оба слова связаны понятием "пузыри”. Того же корня, что и шампунь. Русские пузырь и пузо – родственные слова. Коньяктоже привлекательная вещь, поскольку его распитие созвучно с арабским канийа:ка "как половой акт”. Бутылка, кстати, почти что арабское بتولة бату:ла "девушка”. Ее и распечатывают похожим способом.

Литерный недуг. Как было сказано ранее, главная забота французов – печень. Не только потому, что они пьют слишком много вина, пытаясь откупорить как можно больше бутылок. А, главным образом, потому что по-арабски печень называется كبد  кабидон, отчего возникло имя бога любви Купидон. Дело в том, в арабском сознании печень – это то место, куда надо попасть стрелою, в переносном смысле вообще центр, середина, в другом переносном смысле – объект любви.

Тотемы. У французов несколько тотемов: лягушка, петух (французы этнически происходят от галлов "петухов”) и жираф. Французское выражение красить жирафа означает заниматься бесполезным делом. Но не только пестрота привлекает французов в жирафе, но и его длинная шея, смахивающая на Эйфелеву башню, откуда французы, как с жирафа, любят любоваться (по-арабски تفرج (ТФРЖ) своим Парижем, благо есть на что посмотреть.

Табличный номер Франции 1.6. Это как бы Китай в Европе. Но, в отличие от Китая, Франция испытывает демографические проблемы. Различия отчасти вызваны тем, что для китайцев секс не удовольствие, а функция. А для французов распитие коньяка может замещать занятие любовью.

*Этимологческая справка. Арабскоеلبوة либва "львица” переносно означает и "жрица любви”, "проститутка”, потому что созвучно русскому словулюбовь.

Кстати, о китайцах. Проститутки (буквально: львицы*) рассказывают, что самые выгодные клиенты – китайцы. Почему? Потому что они делают это очень быстро (функционально). За короткое время можно заработать неплохие деньги.

Характерно, что на международном авиационном шоу у нас в Кубинке, французы нарисовали в небе цветными дымами сердце, пронзенное стрелою. Кто о чем, а вшивый о бане. Тем более что название Кубинка обязывает. Каждый взрослый мужчина понимает, что это изображение вовсе не подходит для сердца. Скорее это изображение женской задницы.

 

 

http://nnvashkevich.narod.ru  

 


 

 

 




Источник: Первоначально французы, как и все европейцы, связаны с военным делом и вооружением. Этноним взят от германского плем...
Категория: Периодический закон | Добавил: malech (07.09.2011) | Автор: Франция, мода, майонез, вина,
Просмотров: 1613 | Комментарии: 4 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Вход на сайт
Поиск

   

   

  • Все имеет обратную сторону
  • Твое право, знать правду, Русич!
  • Впустите деньги в свою жизнь
  • Словарь мифов и заблуждений
  • Грязная Европа
  • Еврейские звезды российской эстрады

  • Copyright MyCorp © 2024
    Бесплатный хостинг uCoz